отсюда и
ведет
свое
начало. Тиха и спокойна
обычно
бывает
смерть всякого доброго
человека: но
умирать добровольно, умирать охотно, умирать
радостно
-- это
преимущество
человека,
достигшего
резигнации,
преимущество
того,
кто
отрешился
от
волю
к
жизни,
отрицает
ее.
Ибо
лишь
такой
человек
действительно, а не притворно (иллюзорно)
хочет
умереть, -- оттого
ему не
нужно
он
не
требует
вечного
существования
своей
личности.
Он
охотно
расстается
с
жизнью,
которая
нам известна, взамен
обретая
то, что
нам
представляется
как
ничто,
ибо
в
сравнении с тем,
что
ждет
его,
наше
существование,
--
ничто.
В Буддизме
называется это кажущееся
нам
ничто
нирваной, т.е. "угасанием"*.
{sup}272
{/sup}"Расторгается узел сердца, разрешаются все
сомнения, и
дела его рассеиваются" (лат.)
{sup}273{/sup} общее восстановление [порядка] -- (лат.)
*
Этимология
слова
нирвана
определяется
различно.
По
Кольбруку
(Transact, of the Roy. Asiat. soc. Vol. I), оно происходит от Wa, веять, как
ветер,
с приставкой отрицания nir, и означает, следовательно, безветрие, но
как прилагательное -- "затихший". Так же считает Обри в "Du Nirvana Indien":
"Нирвана по-санскритски
означает буквально
угасание, например-- огня".
По
"Asiatic Journal" (Vol.24), оно означает собственно Nerawana, от пега -- без
и wana -- жизнь, и тогда
смысл
его заключен в annihilatio{sup}274{/sup}. В
"Eastern Monachism" Спенса Харди
нирвана производится от
Wana -- греховные
желания, с отрицанием nir. И. И. Шмидт в
своей "Истории восточных монголов"
утверждает, что санскритское слово
нирвана
на монгольский язык переводится
фразой, которая означает "отрешенный от скорби, освободившийся
от
скорби".
Он же
в
своих
лекциях
в Петербургской
академии
сообщает,
что
нирвана
противопоставляется сансаре, миру
вечных возрождений, похоти
и вожделения,
обмана чувств и меняющихся форм, рождения, старости, болезней
и
смерти. На
бирманском языке
слово
нирвана,
по аналогии
с
остальными
санскритскими
.словами, превращается в
nieban
и
переводится как
"полное исчезновение".
См.: Sangermano. Description of the Burmese empire. Trans. by
Tandy,
Rome,
1833,
§
27. В первом издании (1819)
я тоже писал nieban, потому что тогда
буддизм был известен мне только по скудным бирманским источникам.
{sup}274{/sup} уничтожении (лат.)
XLII. Жизнь рода
В предыдущей
главе я
напомнил, что у Платона идеи
различных ступеней
существ, представляющих собой адекватную объективацию воли к жизни выступают
в
связанном с формой времени
познании индивида как род, т.е. как связанные
узами зачатия, следующие друг за другом
однородные индивиды, и
что поэтому
род --
распространенная
во времени
идея
(?????,
species). По этой причине сущность в
себе каждого живого индивида коренится
прежде всего в
его
роде, который существует только в индивидах. Хотя
воля
достигает
самосознания
только в индивиде и, следовательно, непосредственно
познает
себя
лишь как
индивид,
глубоко
заложенное
сознание
того,
что
сущность индивида объективируется собственно в роде, проявляется
в том, что
для индивида
интересы рода (половые отношения, деторождение и вскармливание
потомства) значительно важнее и ближе, чем все
остальное. У животных с этим
связан период
течки (действие
которого
прекрасно
описано
Бурдахом в его
"Физиологии",
т. 1,
§ 247,
257), у человека -- тщательный и
скрупулезный
выбор другого
индивида для
удовлетворения полового влечения, которое может
достигать уровня страстной любви (чему
я посвящу отдельную
главу); с
этим
связана и необыкновенная любовь родителей к своему потомству.
В
дополнениях
ко второй
книге
я
сравнил
волю
с корнем
дерева, а
интеллект
-- ..далее 




Все страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Hosted by uCoz