и удивления.
Конечно,
все
это совершается
обыкновенно
весьма
медленно. Ибо
того, кого стоило бы послушать, люди, по обыкновению,
замечают лишь
тогда,
когда
уже его нет,
так что
возглас
"hear,hear!" *
раздается после того, как оратор сойдет с трибуны...
* Возглас одобрения по отношению к оратору на английском языке
Напротив
того, произведения обыкновенного пошиба
ожидает лучшая доля.
Они появляются в
связи с ходом и складом
общего образования своего века, а
потому тесно связаны с духом
времени, т.е. как
раз с
преобладающими в нем
воззрениями, и приноровлены к потребностям минуты.
Поэтому если только
они
имеют кое-какие достоинства, то признаются весьма быстро и как захватывающие
эпоху
образования
своих
современников, быстро
найдут
себе
участие:
им
воздается
должная
справедливость
(и
даже
зачастую
больше,
чем
справедливость), а для зависти все-таки
они дают мало
материала,
ибо, как
сказано: "Tantum quisque laudat, quantum se posse sperat imitari".
Но
те
необычайные
творения,
которым
суждено
принадлежать
целому
человечеству
и
прожить века,
те
далеко опережают свое
время, а потому и
чужды его
духу
и образовательной
эпохе.
Они
не
принадлежат ему, они не
захватывают
склада
его
мыслей, а потому
для
охваченных этим
складом не
представляют
никакого
интереса.
Они относятся
к
другой,
высшей ступени
образования
и
принадлежат
иному, лежащему впереди времени. Поэтому
им не
воздается
пока
никакой
справедливости:
с ними
не
знают
что делать, их
оставляют в покое, чтобы продолжать
свое черепашье
движение. Ведь не видит
же червяк птицы в небе.
Число книг, написанных
на
каком-либо языке,
относится к
числу
тех,
которые собственно войдут в
состав его постоянной литературы приблизительно
как 100000 к 1.
И какую участь предстоит испытать этим последним, пока они,
минуя эти
100000,
достигнут до принадлежащего им почетного места? Все
они
суть
произведения
необычайных
и
решительно
выдающихся
голов, и
потому
специфически отличны от прочих, что рано или поздно, да обнаружится.
Не следует
думать, что этот порядок и ход вещей
когда-либо улучшится.
Злополучные свойства
человеческого рода хотя в каждом поколении и принимают
несколько видоизмененную форму, но
в сущности во все времена
остаются теми
же самыми. Отличные умы редко пробиваются при жизни, потому что они вполне и
настоящим образом будут поняты только родственными им умами.
Так как по
пути к бессмертию из множества миллионов удается шествовать
разве только одному,
то он по необходимости будет совершенно одинок, и свое
путешествие к потомству ему придется совершить по
страшно пустынной стране,
подобной
Ливийской пустыне, о впечатлениях которой, как известно, никто
не
может
составить
себе понятия,
кроме
тех,
кто
ее видел.Тем
не
менее я
рекомендую
прежде
всего не брать
в
дорогу
тяжелой поклажи,
а то многое
придется
на
пути выбросить. Следует
всегда помнить
изречение
Бальтасара
Грасиана: "Хорошее вдвойне хорошо, если коротко" ("Lo
bueno,
si breve, dos
vezes bueno"), которое вообще и в особенности рекомендуется немцам.
К
краткому
сроку
своей
жизни
великие
умы
находятся
в
таком
же
отношении,
как
грандиозные
здания
к
тесной
площади,
на
которой
они
поставлены. Они не
рисуются
во
всей своей величине, если стоят перед ними
слишком
близко;
то же
самое бывает
и
с первыми. Но
когда
их разделяют
столетия, их признают и жаждут.
Даже
собственное
жизненное
поприще
недолговечного
сына
времени, ..далее 




Все страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Hosted by uCoz